<th id="7vyir"></th>
      <button id="7vyir"><acronym id="7vyir"><input id="7vyir"></input></acronym></button>
      1. <span id="7vyir"><p id="7vyir"></p></span><button id="7vyir"></button>
        1. <button id="7vyir"><object id="7vyir"><menuitem id="7vyir"></menuitem></object></button>
        2. 当前位置: 首页>走进乐译通>新闻资讯

          • 导游词翻译的方法 导游词翻译的方法 2017-05-10

            旅游行业在近些年呈现大热状态,很多人都开始追求精神层次上的享受,在周末或是节假日选择出去旅游度假。作为一种典型的跨文化的交际活动,全球旅游行业正在迅猛发展,在中国尤为如此。天津翻译公司乐译通总结了一些导游词翻译的方法,希望对从事旅游翻译工作的小伙伴们能够有所帮助。

          • 公示语翻译的原则是什么? 公示语翻译的原则是什么? 2017-05-09

            示语通常表现为提示公众、传递信息、约束性、限制性以及警示性。公示语属于一门实用性的学科。那么对于译员来说,公示语翻译的原则有哪些呢?根据公示语的文本类型以及功能特色,在总结前人的研究基础上,天津专业翻译公司乐译通总结了公示语翻译的“统一、简洁、不译、原味”四原则,接下来就让我们具体来看下这四个原则。

          • 为什么要翻译外国的法律? 为什么要翻译外国的法律? 2017-05-08

            很多人会疑惑为什么要翻译外国的法律呢?很多人认为既然在中国,那就应该尊重中国的法律,犯了错误就要按照中国的法律去进行制裁,然而很多事情并没有我们想象的那么简单。新中国成立的时间并不算很长,有一些法律可能考虑的没有那么周全,在翻译外国法律的同时,我们可以取其精华,去其糟粕。也能为在外国的中国人和在中国的外国人提供一些帮助。

          • 医学论文应当如何翻译? 医学论文应当如何翻译? 2017-05-05

            科技发展至今,使得医学的进步拯救了很多人的生命,这也是间接的拯救了一个家庭。而很多先进的科技都是从国外引进的,要想真的去理解这些内容,翻译在其中就起到了举足轻重的作用,只有将医学论文翻译的好才可以拯救更多人的生命。天津翻译公司乐译通认为医学论文的翻译对于翻译行业来说是至关重要的,一定要和粗心说拜拜。今天,乐译通翻译就给大姐介绍下医学论文翻译的方法。

          • 翻译工作者是决定翻译质量的基础 翻译工作者是决定翻译质量的基础 2017-05-04

            天津最好的翻译公司乐译通认为,对于客户而言最重要的还是稿件的质量,这是客户和翻译公司都非常在乎的事情,如果不在乎质量的话,那么现在有那么多免费的翻译软件,大家为何不用而是跑来翻译公司花钱进行翻译呢?由此可见,质量对于大家来说才是最为重要的。

          • 医学翻译用词准确的必要性 医学翻译用词准确的必要性 2017-05-03

            由于现在很多新的科技引入于国外,让中国现代的医学发展呈现一个上升的趋势。而对于医学翻译工作来说是需要十分谨慎小心的。因为医学与人的性命息息相关的,如果出现一丝差池,说不定就会让患者牺牲生命,所以需要很谨慎的去翻译,并且医学翻译的用词要相当的准确。

          东北老太婆bbb_麻酥酥自慰多次喷水25分钟_少妇被两个黑粗来回进出_国语自产拍无码精品视频在线